-舌切り 雀-
Chim sẻ bị cắt lưỡi
昔々、お爺さんとお婆さんが住んでいました。お爺さんは1羽の雀を飼って可愛がっていました。
Ngày xửa ngày xưa, tại một làng nọ có một ông lão và bà lão. Ông lão nuôi một con chim sẻ, ông rất thương nó.
ある日お爺さんは山へ芝刈りに行き、お婆さんは家にいました。するとその間に、お婆さんが洗濯に使う糊を、なんとお爺さんが飼っている雀が全部食べてしまいました。お婆さんは怒り狂って、糊を食べた雀の舌をはさみで切り落としてしまいました。舌を切られた雀は泣きながら藪の中へ一目散に逃げ帰りました。
Một hôm ông lão lên núi đốn củi, bà lão ở nhà trông nhà. Trong lúc này, chim sẻ ăn hết chén hồ bà dùng để giặt đồ. Bà lão tức giận, lấy kéo cắt đứt lưỡi chim sẻ. Chim sẻ đau quá, bay thục mạng vào rừng.
お爺さんが山から帰ると、飼っていた雀がいません。「お婆さんや、雀はどこかい?「糊を食べた罰に雀の舌をちょん切ってやったら逃げていった」。それを聞いたお爺さんは、雀を大変可哀想に思い、雀を訪ねて藪の中へ入っていきました。
Ông lão từ núi trở nhà về không thấy chim sẻ đâu nên hỏi: “Bà ơi, chim sẻ đâu rồi?”. Bà lão trả lời: “Nó bay đi mất rồi. Nó ăn hết hồ của tôi, tôi cắt lưỡi nó rồi.” Ông lão nghe xong, thấy thương chim sẻ quá nên đi vào rừng tìm nó.
お爺さんは進み難い薮の中を歩き回り、やっとのことで雀の宿(住んでいる所)に辿り着きました。そして飼っていた雀と再会することができました。
Ông lão tiến sâu vào rừng, tìm thấy nơi chim sẻ sống quần tụ rất đông và ông gặp lại con chim sẻ mà ông đã nuôi.
雀の宿にはたくさんの雀達が住んでいました。薮をかき分け苦労して訪ねてきてくれた心の優しいお爺さんのために、雀たちはご馳走を振る舞い、帰りにはお爺さんに土産をくれました。